перевод

Все интересное о шведском языке или не так страшен черт, как его...

Кроссворды на английском: изучаем язык с пользой

ол алғанын қызметімен адалдады - казахо-русский перевод

оправдал своей работой, то, что он получил

Синонимы

ведь, так, в таком случае

то
, союз. 1. Употр. в начале главного предложения как часть сложного союза "если...то" с условным значением. Если поздно, то не ходи. 2. то... то, союз повторяющийся. Употр. при перечислении, противопоставлении. То один, то другой. То снег, то дождь. * И то, союз - к тому же, и при этом. Остался один костюм, и то плохой. Не то, союз (разг.) - то же, что а то (в 1 знач.), а не то. Поторопись, не то опоздаем. Не то... не то, союз повторяющийся (разг.) - то же, что то ли... то ли. Не то придет, не то нет. Не то что (чтобы), а (но), союз - употр. при противопоставлении, с оттенком неуверенности. Не то что (чтобы) болен, а (но) как-то устал. То есть [на письме сокращается: т. е.] - 1) союз, употр. для пояснения, уточнения и поправки в знач. вернее, говоря более точно. До станции еще сорок километров, || то есть час езды; 2) частица, употр. при! переспросе для выражения удивления, непонимания, просьбы разъяснить сказан-! ное. Я не еду. - То есть как это не едешь? || То бишь, союз (устар.) - то же, что то есть (в 1 знач.) То и дело или то и знай (разг.) - постоянно, беспрестанно. То и дело (то и знай) раздаются звонки. То ли... то ли, союз повторяющийся (разг.) - выражает противопоставление с оттенком неуверенности, неясности, неопределенности. То ли придет, то ли нет. То ли дождик, то ли снег. То ли дело (разг.) - употр. при противопоставлении в знач. гораздо лучше, совсем иначе. В городе скучно, то ли дело в деревне. , частица. 1. Употр. для выделения, подчеркивания. Ночь-то какая теплая! Читать-то читал, да ничего не понял. Где-то он сейчас? Как-то ему там живется? 2. Употр. после местоименных слов вместо конкретного указания на перечисляемые предметы, действия или признаки. Запиши: не явился тот-то и тот-то. Рассказывает: был там-то и там-то, делал то-то и то-то, встречался с такими-то такими-то людьми.

Пример использования

  • Кұсбегілер талай қыріын қыран, қаршыға, түйғын, түнжыр, лашындардың құс алғанын көрдік те, естідік те, бір күнде жетпіс үйрек алғанын білмейміз.

  • Мына қасыңдағы Мәденнің әкесі Сыздықпай, көк қүстың жетпіс үйрек алғанын естіп, соның құс алғанын көремін, және жас қаршығамды қатар салып баулимын деп іздеп келгені, біздікіне.

  • Белгілілік/белгісіздік семантикалық категориясының негізгі белгісі адамның сөйлеу қызметімен, нақты коммуникация актімен байланысты.

  • Көптеген пятидесятниктік және пресвитериандық шіркеулер Оңтүстік Корея және АҚШ-тан келген миссионерлердің қызметімен құрылды.

  • Етістіктің күрделілігі мен қарымдылығы оның аса өрісті лексика-семантикалық формаларымен, көсіліңкі синтаксистік қызметімен тығыз байланысты.

  • Парандар сауда-саттық пен әкімшілік қызметімен айналысатын.

  • Ұлыбританияның сыртында, ол ең алдымен 28 мемлекетке тарайтын BBC World Service радио қызметімен, және BBC World News телеарнасымен танымал.

Казахо-русский словарь