перевод

Разоблачены самые популярные мифы о полиглотах

Какой словарь выбрать – традиционный или электронный?

Айқындау - казахо-русский перевод

выявить, выяснение, обнаружить, уточнить

Синонимы

обнаружить, открыть, раскрыть, вскрыть, (про)явить, показать, выказать, оказать, сорвать покровы, выразить, изъявить, высказать, дать выход, продемонстрировать, обнажить, снять покров, совлечь покров, демонстрировать, сорвать покров, проявить, разоблачить, выставить напоказ, в, сыскать, нащупа

выявить
, -влю, -вишь; -вленный; сов., кого-что. Сделать явным, обнаружить, вскрыть. В. склонности ученика. В. отстающих. || несов. выявлять, -яю, -яешь.
обнаружить
, -жу, -жишь; -женный; сов. 1. что. Показать, сделать явным, видимым. О. свою радость. 2. кого-что. Найти, отыскать. О. пропавшую книгу. 3. что и с союзом "что". Заметить, раскрыть. О. потерю документа. О. интересные подробности. || несов. обнаруживать, -аю, -аешь. || сущ. обнаружение, -я, ср. и обнаружение, -я, ср.

Пример использования

  • Олардың өзекке немесе шеткі мүшеге қатысын айқындау мақсатымен белгілілік/белгісіздік категорияларының конституенттерін құрастыруда оның ішінде бұл мағынаны нақты білдіре алмай, контекске байланысты құбылып отыратын жайттары да кезігетіні байқалады.

  • Мемлекеттiк қызметті көрсету мерзімдері: 1) көрсетілетін қызметті алушы құжаттар топтамасын тапсырған күннен бастап мемлекеттік қызметті көрсету нәтижесін алу сәтіне дейін – облыстың (республикалық маңызы бар қаланың, астананың) жергілікті атқарушы органд

  • Кез келген заттың толық жатқан өзіне тәң белгілері болады, алайда олардың бәрі сол заттың мәнін айқындау үшін ұстанымды маңызға ие бола алмайды.

  • Шағым тіркелгеннен кейін жауапты орындаушыны айқындау және тиісті шаралар қабылдау үшін көрсетілетін қызметті берушінің немесе Комитеттің басшысына жолданады.

  • Сөйтіп, біз тілін талдап отырған қолжазба мәтінінде кездесетін әртектік компонентті қатар қолдануды тілдік – құрылымдық (лексикалық) бірліктер ретінде емес, көбінесе сөз мағынасын айқындау, күшейту, т.

  • Әсіресе, 1954 жылғы екі томдық толық жинақтың кейбір аударма өлеңдердің орысша түпнұсқасын айқындау жағынан елеулі жаңалығы бар.

  • Ал етістік формаларының жүйесін айқындау үшін, сол жүйеге енетін негізгі грамматикалық сыр-сипаттарын ашып алу қажет.

Казахо-русский словарь