перевод

Перспективы поступления на иняз – можно ли стать первоклассным...

Английский для лентяев: как выучить язык интересно и оригинально

Тайны арамейского, на котором говорил Иисус Христос

Изначально еще в древние времена арамейский прижился и набрал популярности на территории Сирии и Ирака. В 5-6 веке до н.э. евреи оказались в плену у Вавилона, благодаря чему попали в среду арамейских племен. Это заставило их познакомиться с данной речью. Некоторые израильтяне в то время настолько погрузились в новую языковую среду, что полностью утратили знания иврита и перешли на арамейский язык и письмо.

Интересный факт состоит в том, что евреи относятся к этой речи неоднозначно. С одной стороны, это был родной язык самого Иисуса Христа, а потому возводится в ранг святыни. А с другой стороны, эти люди достаточно легко меняют язык и переходят с одного на другой. Так случилось и в года Вавилонского плена.

Когда ситуация сменилась и израильтяне получили возможность вернуться на родину для возрождения храмов и церквей, то общались между собой не на своем иврите, а по-арамейски. Потому и библейская история об этом событии также в оригинале выполнена не на иврите.

арамейский язык

Арамейский некогда владел званием международного!

И это так. В 6-7 веке до н.э. он считался интернациональным на всей территории Ближнего Востока. По сути, вся переписка и общение между разными национальностями проходили на нем. Как мы видим, аналогия с нынешним английским на лицо.

Начиная с того злосчастного момента, с которого начался Вавилонский плен, еврейская история тесно связана с арамейскими летописями и наречиями. Однако сам язык развивался абсолютно независимо от израильтян. Формировались новые словари, правила, появлялись слова и термины. И уже позже на свет родился сирийский язык, который стал всего лишь одним из диалектических течений арамейского.

Впервые Библия была переведена именно на сирийский. Однако не только эта книга стала воплощением языкового богатства и истории. В тот момент была создана целая литературная сокровищница, которая и по сей день составляет невообразимую ценность. Сирийский стал языком Сирии и Ливана, а также всех христианских маронитов, которые проживали на этих территориях. В повседневности они легко общаются между собой на арабском, а вот произносят молитвы и клятвы на сирийском.

Действительно ли арамейский мертв в нашем веке?

И все-таки вернемся к евреям. Даже на сегодняшний день самые известные их молитвы Кадиш и Кол Нидрей написаны именно на арамейском, на нем и читаются.

Сегодня, если в библейских сказаниях возникают какие-то недопонимания, то прибегают к переведу на арамейский, который многим знаком и может легко все пояснить. Таким образом, даже сейчас этот язык по-прежнему жив в том же самом Израиле, но пользуются им в основном священнослужители. Однако услышать живую разговорную арамейскую речь можно легко и в другом месте.

Возле Дамаска, который находится в Сирии, существуют три небольшие деревеньки. Самая значительная из них – Маалула. Уникальность такого места состоит в том, что жители до сих пор общаются между собой на, казалось бы, уже мертвом языке Иисуса Христа. Причем писать они не умеют, а только разговаривают. Сторожилы этого поселения считают, что зона использования арамейского постепенно уменьшается. По сути, только эти люди остались хранителями древнего святого языка, который все-таки претерпел некоторые изменения, поддавшись влиянию сирийского и арабского диалектов.

Узнайте больше об увлекательных фактах и уникальных особенностях лигвистики из материала:

Норвежские языки – путаница среди местных жителей

Израильтяне начинают любить немецкий язык

Не идет язык – держитесь от преподавателя подальше